字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
牢记备用网站无广告
    。

    【译文】再往东五百里,是座咸阴山,没有花草树木,也没有水。

    又东四百里,曰洵(x*n)山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如

    羊而无口,不可杀也1,其名曰■(hu1n)。洵水出焉,而南流注于阏(6)

    之泽,其中多(芘)[茈] (z!)蠃(¥)2。

    【注释】1不可杀:这里杀是死的意思。不可杀就是不能死,意思是这种兽即使不吃东西也

    不能使它死去。2茈蠃:茈通“紫”。蠃通“螺”。茈蠃就是紫颜色的螺。

    【译文】再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面

    多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能

    活着而不死,名称是■。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很

    多紫色螺。

    又东四百里,曰虖(h&)勺(shu^)之山,其上多梓(z!)枏(n2n)

    1,其下多荆(j9ng)杞(q!)2。滂(p1ng)水出焉,而东流注于海。

    【注释】1梓:梓树,落叶乔木,生长较快。木材轻软,耐朽,供建筑及制家具、乐器等用。

    枏:即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,核果小球形。木材富于香气,是建筑和制造器具的上等材

    料。2荆:即牡荆,落叶灌木,小枝方形,叶对生,掌状复叶。果实称为黄荆子,可供药用。杞:即

    枸妃,落叶小灌木,夏季开淡紫色花。果实是红色的,叫枸杞子,药用价值很大。

    【译文】再往东四百里,是座虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下

    生长许多牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。

    又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂

    (p1ng)水。

    【译文】再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子

    石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。

    又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流

    注于滂(p1ng)水。水有兽焉,名曰蛊(g()雕,其状如雕而有角,其音如

    婴儿之音,是食人。

    【译文】再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的

    金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野

    兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,

    是能吃人的。

    东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。处于东海,望丘山,

    其光载出载入,是惟日次。

    【译文】再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以

    用作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,

    有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。

    凡南次二(经)[山]之首,自柜(j&)山至于漆吴之山,凡十七山,七

    千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗(y@)1,糈(x()用

    稌(t*)。

    【注释】1璧:古时一种玉器,平圆形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器

    之一。

    【译文】总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七

    座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神:

    是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。

    南次三(经)[山]之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。

    【译文】南方第三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人

    不能上去。

    东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀(x9)、兕(s@)1,

    多象。有鸟焉,其状如䴔(ji1o)而白首2,三足,人面,其名曰瞿(q*)

    如,其鸣自号也。泿(y!n)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟3,其状

    鱼身而蛇尾,其(音)[首] 如鸳鸯,食者不肿,可以已痔(zh@)4。

    【注释】1犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子,黑色皮毛,生

    有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上,一只长在鼻子上。它生xg爱吃荆棘,往往刺破嘴而口

    吐血沫。兕:据古人说,兕的身子也像水牛,青色皮毛,生有一只角,身体很重,大的有三千斤。2

    䴔:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。3虎蛟:传说中龙的一个种

    类。4已:停止。这里是止住、制止的意思。

    【译文】从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,

    山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像䴔却是白色的

    脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的

    读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普

    通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使

    人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。

    又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。

    有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇1,首文曰德,翼文曰义,背文曰

    礼,膺(y9ng)文曰仁2,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见(xi4n)

    则天下安宁。

    【注释】1风皇:同“凤凰”,是古代传说中的鸟王。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。据古

    人说,它的形状是鸡的头,蛇的脖颈,燕子的下颔,乌龟的背,鱼的尾巴,五彩颜色,高六尺左右。

    2膺:胸。

    【译文】再往东五百里,是座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水

    从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的鸡,全身

    上下是五彩羽毛,名称是凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花

    纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”

    字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然

    从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。

    又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉,

    而南流注于渤海。

    【译文】再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很

    多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。

    又东四百里,至于旄(2o)山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯

    (k3i)风自是出1。

    【注释】1凯风:南风,意思是柔和的风。

    【译文】再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫

    做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。

    又东四百里,至于非山之首。其上多金玉,无水,其下多蝮(f))虫(hu!)。

    【译文】再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,

    没有水,山下到处是蝮虫。

    又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。

    【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。

    又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。

    【译文】再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;

    山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。

    又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而

    南流注于海。其中有■(tu2n)鱼,其状如鲋(f))而彘(zh@)毛1,其

    音如豚(t*n)2,见(xi4n)则天下大旱。

    【注释】1鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色。彘:猪。2豚:小猪。

    也泛指猪。

    【译文】再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产

    丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种■鱼,形状像鲫

    鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。

    又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风

    自是出1。有鸟焉,其状如枭2(xi1o),人面四目而有耳,其名曰颙(y*),

    其鸣自号也,见(xi4n)则天下大旱。

    【注释】1条风:也叫调风、融风,即春天的东北风。2枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和

    爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀

    细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。

    【译文】再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山

    的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,

    形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出

    的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。

    又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu^)。

    有木焉,其状如(穀)[榖](g^u)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如饴

    (y0)1,食者不饥,可以释劳2,其名曰白■(g1o),可以血玉3。

    【注释】1饴:用麦芽制成的糖浆。2劳:忧。3血:这里用作动词,染的意思,就是染器

    物饰品使之发出光彩。

    【译文】再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉

    石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,

    枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧

    愁,名称是白■,可以用它把玉石染得鲜红。

    又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。

    【译文】再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还

    有很多大蛇。

    又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出)

    [春]辄(zh6)入1,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤

    皇、鹓(yu4n)雏(ch*)2。
上一章 目录 下一章