字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
牢记备用网站无广告
    时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。4肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。

    【译文】再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一

    种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长

    在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的

    肉就能使人不患痈肿疾病。

    又东四百里,曰亶(d3n)爰(yu2n)之山,多水,无草木,不可以上。

    有兽焉,其状如狸而有髦1,其名曰类,自为牝(p@n)牡(()2,食者

    不妒。

    【注释】1髦:下垂至眉的长发。2牝:鸟兽的雌性。这里指雌xi器官。牡:鸟兽的雄性。

    这里指雄xi器官。

    【译文】再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不

    能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称

    是类,一身具有雄雌两种xi器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。

    又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九

    尾四耳,其目在背,其名曰猼(b¥)訑(sh@),佩之不畏。有鸟焉,其状

    如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰■(g)■(f*),食之无卧。

    【译文】再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很

    多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼

    睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还

    有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名

    称是■■,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。

    又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[丹雘](hu^)1。

    有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊(g()。有鸟焉,

    其状如鸠2,其音若呵(h5)3,名曰灌灌4,佩之不惑5。英水出焉,南

    流注于即翼之泽。其中多赤鱬(r*)6,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯7,

    食之不疥。

    【注释】1青雘:一种颜色很好看的天然涂料。2鸠:即斑鸠,一种体型似鸽子的鸟。3呵:

    大声喝叱。4灌灌:传说中的一种鸟,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鲜美。5佩:这里是插上的意

    思。6赤鱬:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。7鸳鸯:

    一种雌雄同居同飞而不分离的鸟,羽毛色彩绚丽。

    【译文】再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多

    出产青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴

    儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种

    禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽

    毛插在身上使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有

    很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在

    叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。

    又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆()于东海1,多沙石。汸

    (f1ng)水出焉,而南流注于淯(y)),其中多白玉。

    【注释】1踆:通“蹲”,屈两膝如坐,臀部不着地。这里是坐的意思。

    【译文】再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边,

    沙石很多。汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。

    凡(■)[鹊] 山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九

    百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼1:毛用一璋玉瘗(y@)2,糈

    (x()用稌(t*)米3,(一璧稻米)白菅(ji1n)为席4。

    【注释】1祠:祭祀。2毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等家养畜禽。璋:古时

    一种顶端作斜锐角形的玉器,是在举行朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。瘗:埋葬。3糈:祭神

    用的精米。稌:稻米。也有说是专指糯稻。4菅:茅草的一种,叶片线形,细长,根坚韧,可做刷帚。

    【译文】总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十

    座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。祭祀山

    神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神

    的座席。

    南次二(经)[山]之首曰柜(j&)山,西临流黄,北望诸■(p0),东

    望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟1。有兽焉,其

    状如豚(t*n),有距2,其音如狗吠(f6i),其名曰狸力,见(xi4n)则

    其县多土功3。有鸟焉,其状如鸱(ch9)而人手4,其音如痺(b@)5,

    其名曰■6,其名自号也,见(xi4n)则其县多放士。

    【注释】1丹粟:细小的丹沙像粟的颗粒大小。2距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部

    分。这里指鸡的足爪。3见:同“现”。县:这里泛指有人聚居的地方。4鸱:即鹞鹰,一种凶猛的

    飞禽,常捕食其它小型鸟禽。5痺:不详何鸟。6■:传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。帝尧把天下

    让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹

    死而化作■鸟。

    【译文】南方第二列山系的首座山是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄

    辛氏国,在山上向北可以望见诸■山,向东可以望见长右山。英水从这座山

    发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹沙。

    山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,

    名称是狸力,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。山中还

    有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名称

    是■,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现■而那里就一定会有

    众多的文士被流放。

    东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺(y))

    而四耳,其名长右,其音如吟,见(xi4n)则[其] 郡县大水。

    【译文】从柜山往东南四百五十里,是座长右山,没有花草树木,但有

    很多水。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四只耳朵,名称是长右,叫的

    声音如同人在呻yi,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。

    又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金1。有兽焉,其状

    如人而彘(zh@)鬣(li6)2,穴居而冬蛰,其名曰猾褢(hu2i),其音如

    斫(zhu¥)木,见(xi4n)则县有大繇(y2o)3。

    【注释】1金:这里泛指金属矿物质。以下同此。2鬣:牲畜身上刚硬的毛。3繇:通“徭”。

    【译文】再往东三百四十里,是座尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴

    面多产金。山中有一种野兽,形状像人却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞

    穴中,名称是猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里

    就会有繁重的徭役。

    又东三百五十里,曰羽山1,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮(f))

    虫(hu!)。

    【注释】1羽山:传说中的上古帝王祝融曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说

    是鲧被帝舜杀死在羽山的,所以,这座山很有名。

    【译文】再往东三百五十里,是座羽山,山下到处流水,山上经常下雨,

    没有花草树木,蝮虫很多。

    又东三百七十里,曰瞿(q*)父之山,无草木,多金玉。

    【译文】再往东三百七十里,是座瞿(q*)父山,山上没有花草树木,

    但有丰富的金属矿物和玉石。

    又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。

    【译文】再往东四百里,是座句余山,山上没有花草树木,但有丰富的

    金属矿物和玉石。

    又东五百里,曰浮玉之山,北望具区1,东望诸■(p0)。有兽焉,其

    状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘(zh@),是食人。苕水出于其阴,

    北流注于具区。其中多鮆(z9)鱼2。

    【注释】1具区:就是现在江苏境内的太湖,2鮆鱼:即■鱼,又叫鲚鱼,鮤鱼,头生长得

    很长而狭薄,大的有一尺多长。

    【译文】再往东五百里,是座浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向

    东可以望见诸■水,山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的

    叫声如同狗叫,名称是彘,是能吃人的。苕水从这座山的北麓发源,向北流

    入具区泽。它里面生长着很多鮆鱼。

    又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘(hu^)。

    ■(zhu#)水出焉,而南流注于虖(h&)勺(shu^),其中多黄金。

    【译文】再往东五百里,是座成山,呈现四方形而像三层土坛,山上盛

    产金属矿物和玉石,山下多产青雘。■水从这座山发源,然后向南流入虖勺

    水,水中有丰富的黄金。

    又东五百里,曰会(gu@)稽(j@)之山,四方,其上多金玉,其下多

    砆(f&)石1。勺水出焉,而南流注于湨(ju6)。

    【注释】1砆石:即碔砆,一种似玉的美石。

    【译文】再往东五百里,是座会稽山,呈现四方形,山上有丰富的金属

    矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入

    湨水。

    又东五百里,曰夷山,无草木,多沙石。湨(ju6)水出焉,而南流注

    于列涂。

    【译文】再往东五百里,是座夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石

    子。湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。

    又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟鲁,无水。

    【译文】再往东五百里,是座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,

    山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。

    又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水
上一章 目录 下一章